![]() |
||||||
Debate sobre los nacionalismos |
||||||
|
Debate sobre los Nacionalismos |
||||||
|
LA LENGUA MÁS ANTIGUA DE ESPAÑA TENDRÁ ALGO ASÍ COMO 20 AÑOS, por Javier Hernández |
||||||
|
Yo particularmente no conozco demasiado el tema vasco, tan sólo por lo que sale por la tele, los periódicos y por internet, tanto en webs como en foros. De lo del tema vasco, lo que me resulta más simpático es lo de su famoso euskera. Los vascos se encuentran muy orgullosos de su idioma, diciendo que es el más antiguo de la península (por no decir que del mundo), pero luego te encuentras una serie de cosas que llegas a pensar que es un idioma inventado y que aún se sigue inventando. Lo primero que llama la atención, puesto que el vascuence era un idioma restringido a zonas rurales, es que gran cantidad de palabras no estaban definidas, por lo cual se introdujeron sin que fuera el propio pueblo el que la introdujera en su vocabulario (como ocurre en todos los idiomas), así nos encontramos palabras como Agentzia, Autobia, Telebista, irratia, y un largo etcetera que los vascos conocerán mejor. Despues te encuentras con palabras que aparecen a partir del siglo pasado como por arte de magia (del gran mago Arana) como euskadi, euskaldun, euskal herria, cuando de toda la vida este pueblo se ha estado denominando como vascongadas, vascos y país vasco (parece una forma de acabar con lo que parezca español). También llama poderosamente la atención que el idioma que fonéticamente es más parecido al castellano (no en vano el castellano nació en tierras vasconas), sin embargo acaba literalmente con muchas grafías del castellano, algunas suprimidas (c, v, y, gu) y otras sustituidas (ch, ll, q), con lo que nos encontramos que lo que se ha llamado durante siglos de una determinada forma y así se escribía por los propios vascos como vizcaya, vergara, echevarría, vizcaino, ahora se escribe como Bizcaia, Bergara, Etxebarria, Bizcaitarra. Con lo cual aquellas personas descendientes de vascos que tienen estos apellidos anteriormente descritos no tienen el mismo apellido que un primo que viva en el pais vasco. (Otro aspecto donde se crean diferencias donde no existe). Pero el gran problema se plantea en ciertas palabras nuevas y antiguas en cuanto a pronunciación. Resulta que Juan y Jesus pasan a llamarse Jon y Josu, pero con sonido inglés. Entonces Mugica, que no se pronuncia como Muguica, se tendrá que escribir Mujica, pero entonces sonaría como Muyica, por lo cual la J se tendrá que pronunciar como J, y entonces como Jon se tendrá que seguir pronunciando yon y no existe la y, habrá que escribirlo como Ion y Jesús como Iosu. Pero el cacao mental continúa en algunas ocasiones cuando por ejemplo agencia se vasquiza y se escribe como Agentzia (se tendría que pronunciar Aguencia), pero tendrá que cambiar a Ajentzia. He aquí que estamos con términos que todavia se siguen renovando, introduciendo palabras con calzador y todavía no se ponen de acuerdo en cómo se debe escribir esto y aquello, en cómo se debe pronunciar, si es bilbao o bilbo, de dónde se han sacado el termino Gasteiz, de si son bizcainos y bizcaitarras, de si es euskera o euskara, si euskadi o euzkadi. Y nos lo venden como el idioma milenario. Que me dejen de rollos, el idioma milenario se llama vascuence, con variantes en las distintas comarcas y lo que enseñan y obligan a aprender es un idioma inventado y que están intentado hacerlo actual mediante calzador. Respuestas: |
||||||